团论文网
大家好,关于外文文献如何翻译成中文很多朋友都还不太明白,今天小编就来为大家分享关于哪位大神知道如何把英文的一些文献XX翻译成中文看的知识,希望对各位有所帮助!
我的看法:英文名字是否翻译成中文要看需要,一般而言在专业学术XX上发表,则不需要译为中文,好处是不会有误解。但如果受众是一般群众就必须译为中文,以迎合大众的知识水平。另外如果是众所周知的名人也不必要保留英文原名,如爱因斯坦,贝多芬等等。引用文献翻译原则略同人名翻译。
将中文参考文献改成英文文献需要注意以下几点:
1.作者:中文作者姓名通常由姓在前,名在后,而英文作者姓名则是名在前,姓在后。需要对作者姓名顺序进行调整。
2.刊物名称:需要将中文刊物名称翻译为英文。对一些知名刊物,应采用其英文标准刊名,如《XXXX》为People'sDaily。对其他刊物需要直接翻译其名字。
3.文章标题:同样需要将中文文章标题翻译为英文。对一些专业词汇,应采用词典中标准的英文译法。
4.出版信息:出版地应采用英文地名,Publisher需要翻译为出版社英文名称。出版年份保持不变。
5.页码:页码标识也从中文改为英文,如“第25页”改为“P.25”。
例如,下面是一个中文文献参考示例:
林华青,吴朝晖.我国城市低碳发展政策效果评估[J].XXXX,2018(05):25.
改成英文后可以是:
LinHuahua,WuChaohui.AnEvaluationoftheEffectsofChina'sLowCarbonUrbanDevelopmentPolicies[J].People'sDaily,2018(05):P.25.
除了上述信息外,参考文献的其它标识如[M]、[A]、[C]等保持不变。整体而言,英文参考文献应遵循APA格式,并在翻译与改变当中做到符合英文习惯表达。希望这些建议能为你改变中文参考文献为英文提供一定帮助。
将参考文献中的中英文分开有多种方法,常见的有以下两种:
\n\n1.按照中英文分类放置\n\n参考文献中将中文书籍、XX和期刊放在一起,英文书籍、XX和期刊放在一起,两者之间用空行隔开。
\n\n2.使用两个不同的参考文献列表\n\n在文献后分别列出中文参考文献表和英文参考文献表,分别按照文献引用的顺序进行排列。在正文中引用时,根据文献的语言选择相应的参考文献表进行引用。
XX外文译文的写作一般分为以下几个步骤:
第一步,选择需要翻译的文章。
需要注意的是,文章选择一定要和XX的主题相关,且文章的语言难度不应该过高,以免翻译成果不佳。
第二步,进行翻译。
在翻译时,应该首先明确外文文章的主旨和重点,以便更好地把握文章的核心信息。在翻译过程中,应该保持一定的语言风格和学术规范。
第三步,排版。
在将翻译完成后,需要进行排版,并确保翻译结果的格式和原文一致。
第四步,进行校对。
进行校对时,应该仔细核对翻译结果和原文之间的差异,以确保翻译的准确性和语言的流畅性。
最后,应该将翻译结果与原文一同附在XX的后面,以便读者查阅。
翻译外文文献对于外语功底不好的来说常规操作是用谷歌翻译,慢慢的学习翻译。有一定外语基础的可以用有道词典取词来对一句话中的个别生词来进行实时翻译。如若需要精准的翻译,比如说在书写合同之类的情况下,就需要专业翻译人士来操作
关于本次外文文献如何翻译成中文和哪位大神知道如何把英文的一些文献XX翻译成中文看的问题分享到这里就结束了,如果解决了您的问题,我们非常高兴。
后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容正文底部 |
首页 论文知识 教育论文 毕业论文 教学论文 经济学 管理学 职称论文 法学 理学 医学 社会学 物理学 文献 工程论文 学位论文 研究论文
Powered 团论文网 版权所有 备案号:粤ICP备2022136924号-2统计代码
全站搜索