团论文网
1、日语OO 毕业OO备选题 日本文学 村上春樹の「ノールウェイの森」:生の部分になる死 村上春樹の「海辺のカフカ」:意識と無意識の境界に存在する自身 川端康成の「雪国」:日本人の美意識とシューリアルリズム 夏目漱石の「心」:近代化の過程で影響を受けた個人と明治の象徴性 夏目漱石の「吾が輩は猫である」:写生文と文章の近代化。
2、谈谈日本文学家的幽玄观念 日汉翻译 对话的翻译 否定句的翻译 长句的翻译 OO语的翻译 诗歌的翻译 比喻(修辞法)的翻译 拟声拟态词的翻译 人称、称谓的翻译 日语谚语的翻译 颜色词的翻译 日语语言 日本語精読の教え方の思考 日本語の中の女性用語の研究 接続語?と?、「たら」、「ば」「なら」の異同 接续词的考察 日本語の特徴の研究――――敬語の使い方から 日本文化 日本の民俗と文化 日本の伝統芸能――起源と発展と未来 日本的现代化与社会变迁 日本の集団主義の研究 日本の「道」文化 中日文化比较 日本人の言語行動――中国人の言語行動との比較 中日传统文化之比较 中日近代化的比较
1、本OOを书いいる间に、指导教官のOOO先生に、OOのテ?`マ决定から、资料?Ъ?、书き方、言语表现まで常に丁宁に温かくご指导いただき、诚に感谢の念にたえません。また、日本语学部の诸先生からご指导いただき、谨んで感谢の意を表しま。そし、同级生からいろいろ支援しらっ、有り难うございました。の场を借り心から感谢の意を表しま。特にXXX讲师に、指导教官とし热心なご指导を赐りました。に改め御礼を申し上げま。
2、本OOをまとめるにあたりまし、指导教官の晋学新先生にいろいろご指导とご支持をいただき、また、日本语学部のほかの先生よりいろいろご助言をいただくとに心よりお礼申し上げま。
3、本OOを执笔るのは私だけであったが、数多くの人々の手助けがなけれ完成できなかったと思う。ま何より、私のOO指导教员である恩师の○ ○○先生に深く感谢しなけれならない。
4、それから私の在学しいる○○大学の○○の诸先生がいつ励ましくださったと、私には大きな力となった。OO书类作成などで教务课の先生にいろいろお世话になった。诸先生にお礼を申し上げたいと思う。
| 后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容正文底部 |
首页 论文知识 教育论文 毕业论文 教学论文 经济学 管理学 职称论文 法学 理学 医学 社会学 物理学 文献 工程论文 学位论文 研究论文
Powered 团论文网 版权所有 备案号:鄂ICP备2022005557号统计代码
全站搜索