当前位置:首页 > 论文知识 » 正文

特殊建筑工程(关于护理方面的OO)

目录:

特殊建筑工程

关于护理方面的OO

建筑美术OO

中西方建筑差异OO

特殊建筑工程

特殊建筑工程

1、Chinese architecture Chinese traditional wooden structure building to the OOin building to the Western tradition OOsonry based.Modern architecture is based on reinforced concrete based.Chinese ancient architecture with a OOOOOO and elegant style,OOinly grass,wood for ...

2、Architecture is the art and science of designing buildings and structures like gates,bridges,and other things that are built.Sometimes,the areas surrounding the building,such as paths and gardens,are included in the design too. People who design buildings are architects.They OOy ...

3、原文: Wandering in the streat,the features of a city are its buildings.As a factor most reflecting the times,society and nation,the buildings give overall and integrated eOOression to the national tradition,regional features spirit of the times and the social value.When...

4、Building a culture rooted in the natural environment of Habitat Different geographical They certainly have different natural environment:topography,sunshine point of view,sun and tides,currents and winds,temperature,pressure,food,land,water,vegetation and so on.As an ...

关于护理方面的OO

关于护理方面的OO

1、 该文是电气工程专业项目OO范文,主要论述了关于项目方面毕业OO格式模板,与建筑装饰工程的质量控制相关OO范文集,适合项目及材料及业主方面的的大学硕士和本科毕业OO以及项目相关开题报告范文和职称OO写作参考文献资料下载。 摘 要:装饰工程是指在主体结构的基础上对建筑加以包装和美化,实现理想的装饰效果.装饰工程施工过程中,质量控制是一个完整的体系.文章介绍装饰工程选择施工方案的重要性和相应的管理体系,接着指出装饰工程施工前期的各项准备工作,最后论述了装饰工程有效质量控制的关键环节. 关 键 词 :建筑工程;装饰工程;质量控制 中图分类号:TU767 文献标识码:A 文章编号:1006-8937(2013)17-0162-02 建筑装饰工程是指包装和美化建筑的主体结构,结合美术学的理论和装修的技术,实现各种建筑物的装饰效果.在装饰的过程中,要了解每种材料的装饰特点,加以时刻更新的设计技术,达到该项工程的艺术效果.同时,装饰工程还可以满足建筑的性能使用,保护其主体结构.在控制施工成本的情况下,保证装饰工

建筑美术OO

建筑美术OO

1、The process of writing this thesis brings a great pleasure to me. It really broadens my

2、mind and enlarges my vision. First of all, I would like to eOOress my gratitude to the School

3、of Foreign Languages of Hainan University to give me such a good chance to kOOO more

4、about “ Situational Context and Text Coherence ” and OOny linguists who have OOde great

中西方建筑差异OO

1、虽然不知道,但你可以先上网搜一下中文版的,再一句一句的利用翻译软件翻译(避免成段翻译造成的语句不通问题),遇到不太好的词汇和语序,也可以自己改一下,至少能有个...

2、建议你去万方或者知网多看看别人的OO,可以拓展思路。英美文化差异其实有很多,看你想写多深,对哪些领域有兴趣。简单的话,你可以写英美的建筑,风俗方面的东西,能找到的资料应该不少。写深度的话,你可以从文学例如诗歌,甚至是戏剧,可以写哲学,写这些可能要求你得看很多书。

3、从2113根本上说,中西方建筑艺术的差异来自5261于材料的不4102同:传统的西方建筑长期以石头为1653主体;而传统的东方建筑则一直是以木头为构架的。这种建筑材料的不同,为其各自的建筑艺术提供了不同的可能性。不同的建筑材料、不同的社会功用,使得中国与西方的古典建筑有了不同的“艺术语言”。不同的语言,表达着不同的思想,流露出不同的情感;不同的建筑,承载着不同的文化,体现着不同的信念。西方的石制建筑一般是纵向发展,直指上苍的。这样一来,能否将高密度的石制屋顶擎入云霄,便成为建筑艺术的关键所在,而执行这一任务的柱子也便成了关键中的关键。所以,西方建筑的“基本词汇”是柱子,即那些垂直向上、顶天立地的石头。如果说柱子是西方建筑艺术的“基本词汇”,那么屋顶则是其“主要句式”。屋顶的不同,导致了其风格类型上的差异,如希腊式、罗马式、拜占廷式、格特式、巴洛克式等等。与西方的石制建筑不同,中国古代的木制建筑以斗拱为“基本词汇”。所谓斗拱,是将屋檐托起的交叠的曲木,它可以将纵向的力量向横向拓展,从而构造出多种多样的飞檐。同西方建筑的屋顶一样,作为中国古代建筑的“主要句式”,飞檐也有许多类型,或低垂,或平直,或上挑。其不同的形式制造出不同的艺术效果,或轻灵,或朴实,或威严。不仅亭、台、楼、阁都要用飞檐来标明自己的身份,表达自己的情感,而且飞檐的高低、长短往往会成为建筑设计的难点和要点。正所谓“增之一分则太长,减之一分则太短”,飞檐的设计必须恰到好处才能显得轻灵而不轻佻,朴实而不机械,威严而不呆板。还有就是中国人对建筑的态度是以新为贵,而外国人则对古老建筑充满尊崇与敬意。还有就是西方建筑充满着宗教神秘主义的情绪,而中国的建筑则是儒家文化的反映。中西建筑形式上的差别,是文化差别的表现,它反映了物质和自然环境的差别,社会结构形态的差别,人的思维方法的差别以及审美境界的差别。建筑材料的不同,体现了中西方物质文化、哲学理念的差异。从建筑材料来看,在现代建筑未产生之前,世界上所有已经发展成熟的建筑体系中,包括属于东方建筑的印度建筑在内,基本上,都是以砖石为主要建筑材料来营造的,属于砖石结构系统。诸如埃及的金字塔,古希腊的神庙,古罗马的斗兽场、输水道,中世纪欧洲的教堂…无一不是用石材筑成,无一不是这部“石头史书”中留下的历史见证。唯有我国古典建筑(包括邻近的日本、朝鲜等地区)是以木材来做房屋的主要...

4、语言是文化的果实,文化是语言的根系。主观认识及世界观的不同往往会影响到不同文化之间的词义传递。在英汉翻译中,我们会不可避免的遇到中西文化冲突的情况。比如,英语中goose(鹅)可用来形容指代“傻瓜”、“笨蛋”带有贬义,有习语“as stupid as a goose”,而“鹅在汉族人的观念中常常是美丽与纯洁的象征,汉语中常常用“蠢得像猪”来形容愚蠢。在这种情况下,就要求我们了解其差异,再做出进行合情合理的翻译。我主要选取了色彩和形象两个方面来做相关的阐述。色彩中西对于颜色所代表的含义的认知有很大差别,有的甚至完全对立。在语言运用中,颜色常常带有感OO彩,在理解或翻译时,我们必须了解色彩所指代的情绪,才能准确把握其寓意,以免造成翻译或理解的笑话,甚至是误解。White,白色,在中国文化里,是一个基本禁忌词,体现了中国人在物质和精神上的摈弃和厌恶。中国古代四象,“东苍龙、西白虎、南朱雀、北玄武”,西方为白虎,即刑天杀神,主萧杀之秋,古代常在秋季征伐不义、处死犯人。所以白色是枯竭而无血色、无生命的表现,象征死亡凶兆。一直到今天,这个意义依然是被广泛认可的。葬礼上丧服为白色,灵幡为白色,清明节扫墓献白花,延伸到投降打白旗,骂人的词汇甚至也是“OO”“小白脸”,在《陋室铭》中,“往来无白丁”中“白丁”意为没学问的人,关于无意义的事物也有“白费力气”,“吃白饭”的说法。而在西方可以说是正好相反。西方人认为,白色有美好、希望、幸福、快乐的涵义,高雅纯洁,所以白色是西方文化中的崇尚色。它象征纯真无邪、正直、诚实等美好的品质。天使的翅膀为白色的,婚礼上的婚纱为白色,像“white lie”,我们应当译为“善意的谎言”,“white knight”,白衣骑士,指的是OOOO家或事业上的得胜者;“this is very white of you”应当译为你真诚实,“white light”则要译为公正无私的判断,应当偏于意译而非直译;“a white day”,“days OOrked with a white stone”,都是指好的日子,而不能按照我们传统文化的认知翻译为不幸的、悲哀的日子。在艺术表演中也是如此,无人不知的格林童话里的白雪公主,在英文中就是“SOOOwhite”,她是美丽善良的代表形象,而在美国早期的无声电影中,戴“white hat”(白帽)的角色也是指好人、正直的人、英雄。而我们的国粹京剧中的脸谱也借助颜色来表明人物的角色特征,其中的白色代表的不是善良美好,而是残暴、忘恩负义、...

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容正文底部

本文标签:建筑  不同  the  and

<< 上一篇 下一篇 >>

  • 评论(
  • 赞助本站

赞助团论文网
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:

相关文章

随机文章

标签列表

最近发表

    热门文章 | 最新文章 | 随机文章

最新留言

首页 论文知识 教育论文 毕业论文 教学论文 经济学 管理学 职称论文 法学 理学 医学 社会学 物理学 文献 工程论文 学位论文 研究论文

Powered 团论文网 版权所有 备案号:粤ICP备2022136924号-2统计代码

全站搜索